Tác giả KHÁNH PHƯƠNG

Tác giả KHÁNH PHƯƠNG
Tác giả KHÁNH PHƯƠNG
Tác giả KHÁNH PHƯƠNG
Tác giả KHÁNH PHƯƠNG

TRANG THÔNG TIN KHÔNG GIAN SỐ CỦA TÁC GIẢ KHÁNH PHƯƠNG

Hội viên Hội tác giả phi hư cấu Việt Nam – VANFA

Khánh Phương sinh ra tại Hà Nội, là nhà văn, nhà báo, dịch giả. Hiện đang sinh sống tại Hà Nội. 

Cử nhân Anh văn. Cử nhân văn hóa. Trình độ Thạc sỹ quản lý đô thị. Bà từng là hướng dẫn viên du lịch quốc tế, cộng tác với nhiều công ty du lịch trong nước và quốc tế; từng công tác tại Viện Quy hoạch Đô thị và Nông thôn (nay là Viện Quy hoạch Đô thị và Nông thôn quốc gia); Ban Quản lý dự án đầu tư và khảo sát xây dựng; Cục Phát triển đô thị; Tạp chí Quy hoạch Xây dựng; Báo Xây dựng. Bà hiện là đại diện cho Báo Tin tức Kỹ thuật và Xây dựng Nhật Bản, hợp tác song phương với Báo Xây dựng Việt Nam. 

Khánh Phương chỉ thực sự bắt đầu sự nghiệp viết lách từ những tháng năm sống xa nhà, du học ở nước ngoài (từng sống, học tập và làm việc tại 24 quốc gia). Đó là những tháng năm của thăng trầm giữa học hành và mưu sinh, trải nghiệm tình yêu ngọt ngào và cay đắng đã cho bà trải lòng mình thông qua con chữ. “Tình nhân và những truyện khác” là cuốn sách đầu tiên được NXB Văn học bảo trợ với những sắc thái tình cảm được đông đảo bạn đọc đánh giá cao. 

Kể từ đó, bà xuất bản đều đặn và cho đến nay đã có hơn 30 đầu sách (5 truyện ngắn và tản văn; 6 truyện ký; 20 sách dịch) được xuất bản riêng và 3 cuốn được xuất bản chung. Lấy cảm hứng từ chính cuộc đời của mình và những người thân, cùng với trải nghiệm thực tế ở Việt Nam, châu Á, châu Âu, và giao lưu văn chương quốc tế phong phú, bà được xem là một trong những cây bút nữ viết về tình yêu và đàn ông chân thực và lãng mạn nhất. Năm 2016, đoạt giải nhì cuộc thi sáng tác văn học dành cho người Việt sống tại Thụy Điển. 

Kể từ năm 2019, Khánh Phương tập trung vào việc chuyển ngữ nhiều tác phẩm văn học Việt Nam ra nước ngoài. Bà là thành viên nhóm Nữ dịch giả Hà Nội (Nhóm Hồng Hà nữ sĩ) và nhóm đã tổ chức dịch và đưa hàng chục tựa sách văn học Việt Nam xuất bản ở nước ngoài từ năm 2019. Bà được đánh giá là người lao động miệt mài cho sự nghiệp quảng bá văn học Việt Nam ra nước ngoài. Đồng thời, bà cũng là nhân tố tích cực chuyển ngữ của nhiều tác phẩm văn học nước ngoài sang tiếng Việt, được đăng tải trên các báo Văn nghệ, tạp chí chuyên san. 

Dưới đây là một số thông tin về nhà văn Khánh Phương:

  • Quê quán: Hà Nội
  • Tác phẩm in riêng 

1.Tình nhân và những truyện khác (NXB Văn học, 2015)

2. Đàn ông và những cuộc phiêu lưu tình ái (NXB Hội nhà văn, 2016)

3. Làm gì khi bị tình phụ (NXB Hội nhà văn, 2017)

4. Cảm xúc và tình yêu (NXB Hội nhà văn, 2018)

5. Đừng gọi Anh là Em (NXB Hội nhà văn, 2019)

6. Sự biến hóa của Casanova (truyện dịch sang tiếng Việt) (NXB Hội nhà văn, 2020)

7. Vị tướng với tình yêu nước Nga (NXB Hội nhà văn, 2020)

8. Wizard of Poetry (thơ dịch sang tiếng Anh; tác giả Bàng Ái Thơ; dịch giả: Khánh Phương) (NXB Ukiyoto Canada, 2021)

9. Appointment with Roses (thơ dịch sang tiếng Anh; tác giả: Trần Thị Nương; dịch giả: Khánh Phương) (NXB Ukiyoto Canada, 2022)

10. Restless Spring (thơ dịch sang tiếng Anh; Tác giả: Hồ Hữu Việt; dịch giả: Khánh Phương) (NXB Ukiyoto Canada, 2022)

11. Dance of the River (thơ dịch sang tiếng Anh; tác giả: Trần Thu Hà; dịch giả: Khánh Phương) (NXB Ukiyoto Canada, 2022)

12. Bàng Ái Thơ – cuộc đời và sự nghiệp (NXB Hội nhà văn) (2022)

13. The Heart not Knowing to Kneel (thơ dịch sang tiếng Anh; tác giả: Đặng Nguyệt Anh) (NXB Ukiyoto Canada, 2023)

14. Vị tướng với tâm ngôn giữa đời thường (sách song ngữ) (NXB Hội nhà văn, 2022)

15. Người câu gió (thơ dịch sang tiếng Anh; tác giả: Hoàng Vũ Thuật; NXB Ukiyoto Canada, 2023)

16. Gió, mưa và hoa ưu đàm (thơ dịch sang tiếng Anh; tác giả: Hồ Hữu Việt; NXB Ukiyoto Canada, 2023)

17. Luân vũ mưa (truyện dịch; tác giả Artikob; NXB Văn học, 2023)

18. Lối về hoa cúc (thơ dịch sang tiếng Anh; tác giả: Bùi Kim Anh; NXB Ukiyoto Canada, 2023)

19. Máu và Đất (tiểu thuyết dịch sang tiếng Anh; tác giả Đặng Huỳnh Thái; Dịch giả: Kiều Bích Hậu và Khánh Phương; NXB Ukiyoto Canada, 2023

20. Không gì là không thể (truyện dịch từ tiếng Anh; tác giả: George Matthew Adams; 2023)

21. Đắc nhân tâm (Dale Carnegie sách kỹ năng dịch từ tiếng Anh sang Việt)

22. Những người giàu nhất thành Babylon (sách kỹ năng dịch từ tiếng Anh sang Việt)

23. Nghĩ giàu làm giàu (sách kỹ năng dịch từ tiếng Anh sang Việt)

24. Hành trình của cậu bé tự kỷ nặng đến sở hữu Kỷ lục Guininess Thế giới (song ngữ)

25. Thao túng đám đông (sách dịch Anh – Việt)

26. Chìa khóa vạn năng dẫn đến thịnh vượng (sách dịch Anh-Việt)

27. Lincohn – Vị lãnh đạo bất tử (sách dịch Anh – Việt)

28. Sứ mệnh từ vũ trụ (song ngữ)

29. Cẩm nang dành cho phụ huynh có con tự kỷ (song ngữ)

30. Huyền thoại nữ NSND Tâm Chính trong ngành xiếc Việt Nam (song ngữ)

31. Sức mạnh niềm tin (sách dịch Anh-Việt)

  • Tác phẩm in chung:

Ngũ sắc ánh sáng (NXB Ukiyoto Canada, 2022)

Nắng gọi ban mai (NXB Ukiyoto Canada, 2023)

Tuyển tập Hy Lạp (NXB Ukiyoto Canada, 2023)

Leave a Reply

Your email address will not be published.