• Đọc theo cách của bạn
  • Bàn tròn & Chuyên đề
  • Không Gian Văn Học Số
Tạp chí Nhà Văn & Cuộc sống - Hội Nhà văn Việt nam
Sign In
  • TRANG CHỦ
  • NHÀ VĂN & CUỘC SỐNG
    • Chân Dung Cuộc Sống
    • Đối Thoại Với Cuộc Sống
    • Nhà Văn Với Nhà Trường
  • NHÀ VĂN
    • Góc Nhìn Nhà Văn
    • Tác Giả Mới
    • Không Gian Văn Học Số
  • VĂN THƠ TRĂM MIỀN
    VĂN THƠ TRĂM MIỀN
    Show More
    Top News
    HỢP ĐỒNG HÔN NHÂN
    1 Tháng 8, 2024
    Thơ Sơn Thủy
    1 Tháng 8, 2024
    Thơ Ngô Bá Hòa
    3 Tháng 2, 2025
    Latest News
    Thơ Tạ Thị Thảo
    8 Tháng 6, 2025
    Thơ thiếu nhi Bùi Minh Huế
    8 Tháng 6, 2025
    Truyện thiếu nhi Thanh Cầm
    8 Tháng 6, 2025
    Truyện thiếu nhi Hoàng Hạnh
    8 Tháng 6, 2025
  • TIN VẮN HỘI NHÀ VĂN
    TIN VẮN HỘI NHÀ VĂNShow More
    Nhà văn Khuất Quang Thụy qua đời

    Nhà văn Khuất Quang Thụy qua đời chiều 5/3, sau thời gian…

    3 Min Read
    Ngày Thơ Việt Nam lần thứ 23: “Tổ quốc bay lên” tổ chức ở Hoa Lư – Ninh Bình

    Ngày Thơ Việt Nam lần thứ 23 mang chủ đề “Tổ quốc…

    7 Min Read
    Nhìn lại quá trình công tác văn học của Hội Nhà văn Việt Nam năm 2024

    Ngày 12/12/2024, tại trụ sở Hội Nhà văn Việt Nam đã diễn…

    12 Min Read
    Khai mạc Kỳ họp thứ IX Ban Chấp hành Hội Nhà văn Việt Nam

    Tagline

    3 Min Read
    Tiểu thuyết Việt Nam
    Toạ đàm thảo luận sách: TIỂU THUYẾT VIỆT NAM HIỆN ĐẠI 1925 – 1945: KHAI SINH VÀ TIẾN TRÌNH

    Viện Pháp tại Hà Nội và Nhà xuất bản Tri thức xin…

    9 Min Read
  • BẠN ĐỌC & LIÊN HỆ
Reading: Thơ Tanya Ko Hong (Tác giả Mỹ gốc Hàn)
Share
Tạp chí Nhà Văn & Cuộc sống - Hội Nhà văn Việt namTạp chí Nhà Văn & Cuộc sống - Hội Nhà văn Việt nam
Font ResizerAa
Tìm kiếm
  • TRANG CHỦ
  • NHÀ VĂN & CUỘC SỐNG
    • Chân Dung Cuộc Sống
    • Đối Thoại Với Cuộc Sống
    • Nhà Văn Với Nhà Trường
  • NHÀ VĂN
    • Góc Nhìn Nhà Văn
    • Tác Giả Mới
    • Không Gian Văn Học Số
  • VĂN THƠ TRĂM MIỀN
  • TIN VẮN HỘI NHÀ VĂN
  • BẠN ĐỌC & LIÊN HỆ
Have an existing account? Sign In
Follow US
© 2024 Hội nhà Văn Việt nam I✦I Hợp tác & phát triển bởi VietNet Ltd
Tạp chí Nhà Văn & Cuộc sống - Hội Nhà văn Việt nam > Blog > VĂN HỌC > CỬA SỔ NHÌN RA THẾ GIỚI > Thơ Tanya Ko Hong (Tác giả Mỹ gốc Hàn)
CỬA SỔ NHÌN RA THẾ GIỚI

Thơ Tanya Ko Hong (Tác giả Mỹ gốc Hàn)

Tanya Ko Hong
Last updated: 15 Tháng 6, 2024 10:01 chiều
Tanya Ko Hong
Share
SHARE

Vài nét về tác giả:

Tanya (Hyonhye) Ko Hong là một nhà thơ, dịch giả và nhà văn hóa quốc tế. Sinh ra và lớn lên tại Hàn Quốc, cô đã nhập cư vào Mỹ khi 18 tuổi. Tanya là tác giả của năm cuốn sách, bao gồm “The War Still Within” (KYSO Flash Press, 2019). Các tác phẩm của cô xuất hiện trong các tạp chí quốc tế, bao gồm Rattle, Beloit Poetry Journal, Allium, Entropy, Cultural Weekly, The Korea Times… Bạn có thể tìm thấy tác giả trên Facebook, Instagram và Twitter.

Nnjjj

Thế hệ Z 1.5

Khủng hoảng danh tính, quyền công dân, ngôn ngữ

Đó là một cuộc sống “tiến thoái lưỡng nan” 

Hai người sống trong một cơ thể.

Hhhh

Hhhh

Phụ nữ mua vui

Ngày 14 tháng 8 năm 1991, Seoul, Hàn Quốc:

Một người phụ nữ tên Hak Soon Kim [Kim Hak-Sun, 1924–1997] đã đứng ra tố cáo người Nhật bắt hơn 200.000 phụ nữ làm nô lệ tình dục trong Thế chiến thứ hai. Họ được biết đến với cái tên “Wianbu” trong tiếng Hàn và “Phụ nữ mua vui” trong tiếng Anh.

Nnjj

Jjjj

1991, Seoul, Hàn Quốc

Một giọng nói trên TV thật nhẹ nhàng,

giá như có một người bên cạnh

để nói chuyện

trong khi tôi ăn món cháo của mình.

Nnbb

Rồi giọng nói đột nhiên bằng tiếng Nhật:

Chúng tôi không hề —

Những người phụ nữ đó đã đến với chúng tôi vì tiền.

Chúng tôi chưa bao giờ ép buộc họ cả —

tôi kinh hoàng không giữ nổi bình tĩnh

và đã đánh rơi thìa của mình.

Njjj

Trên màn hình

một bức ảnh của các cô gái trẻ

ngồi trong một chiếc xe tải mui trần

giống như chiếc xe tôi đã đi cùng Soonja

trên con đường có những thửa ruộng lúa nhiều năm trước.

Njjj

3 giờ sáng

Tôi thức dậy, đầm đìa mồ hôi, lạnh buốt

Tôi nuốt nước bọt

nhưng cổ họng vẫn bỏng rát.

Nnj

Tôi với tay lấy điếu thuốc

và những vòng xoắn ốc khói trắng

như tâm hồn lang thang của Soonja…

Nnjj

Họ gọi tôi là phụ nữ mua vui —

một người phụ nữ để mua vui mà thôi—

nhưng thực sự tôi có tên hẳn hoi đấy chứ.

Nnjj

Jjjj

1939, Chinju, tỉnh Nam Kyangsan

Chúng ta sẽ khâu khăn Senninbari phải không?

Không, Choingsindae, Liên Đoàn Lao động Nữ.

Hoặc làm điều gì đó tương tự, phải không?

Kiếm tiền

Rồi trở thành người phụ nữ mới

Và sớm trở về nhà —

Mjjjj

Nắm những bàn tay nhỏ

đầu ngón tay

những hoa đỏ

nhuốm màu cuối hạ

Nnjjjj

trái hồng chín

sà xuống mái nhà Choga

mờ dần xa xa

Nnjj

Khi chiếc xe tải vượt qua ngọn đồi cuối cùng

bỏ lại quê hương trong bụi bặm

Soonja cởi đôi giày trắng của mình

Nnjj

Nhjj

1941, Mùa thu năm ấy

Đêm thu, những người lính Nhật

cầm kiếm

lôi tôi đi

khi tôi đang nhặt những chiếc lá thông

Nnjjj

chúng bị hất ra khỏi giỏ của tôi

tỏa hương thơm ngát

một dòng máu trắng

Nnjjj

Tiếng nấc trong giấc mơ

Nhưng không phát ra tiếng

Njjjj

Bà ngoại đang làm món bánh Songpyeon,

hỏi mẹ nước đã sôi chưa?

Liệu cô gái của chúng ta có mang theo lá thông về kịp không nhỉ?

mắt tôi đẫm lệ

Nnnbn

tôi cảm thấy đau

ở “chỗ” đó –

Bbbbb

Họ đặt một cây gậy dài vào giữa hai chân tôi—

Dạng ra, Dạng ra, Đồ con ngốc!

Họ nổi cơn thịnh nộ, rồi họ phun thuốc

tinh trùng của mình vào “chỗ” ấy của tôi

nó có mùi tanh tưởi

của chó bị thiêu

sự sống cháy bỏng

Njjj

họ thở hổn hển

rồi càu nhàu trên cơ thể tôi

Nnjjjj

tôi đang chết dần, trong vũng máu của mình

Nnjj

Njjjj

1943, Thượng Hải, Trung Quốc

Vào một đêm

một người lính hỏi tất cả các cô gái

Nnjj

Ai có thể chịu được một trăm người?

Nhjj

Tôi giơ tay lên

Soonja đã không giơ tay

Nnjk

Quân lính thả cô ấy vào nước sôi

Trong khi cô ấy còn sống

Rồi chúng bắt chúng tôi ăn thịt cô ấy

Nnjj

Cuộc sống là gì?

Soonja có sống trong cơ thể tôi, đúng không?

Nnjj

Bnjj

1946, Chinju, Hàn Quốc

Một năm sau

giải phóng

tôi đã về nhà

Nnjj

Tóc ngắn

không mặc đồ truyền thống hanbok

không nói rõ tiếng

Njj

Mẹ giấu tôi

ở phòng sau

Buổi tối mẹ đưa tôi tới giếng

và tắm rửa cho tôi

Sẹo được làm lành bằng thép nóng

như vỏ cây bị cháy

như rễ cây cổ thụ

trên khắp cơ thể tôi

Nnn

Dưới ánh trăng khuyết

Mẹ mỉm cười khi tắm rửa cho tôi

Con tôi! Da trắng như ngọc, như ngà

Mẹ cắn chặt môi

rửa ráy nhẹ nhàng cho đứa con của mình

nhưng họ đã xé toạc tử cung của tôi

nát bươm

và để lại một đứa trẻ bên trong cơ thể tôi

Nhjjjj

Mẹ nấu cơm trắng rong biển

đặt con cá mà tôi yêu thích lên trên

Nhưng mẹ ơi con không nuốt được

Nnjj

Đêm đó trong nhà kho

Mẹ đã treo cổ tự tử

để lại một cái túi trong phòng tôi

của hồi môn của tôi, với một nắm cơm

Nnjj

Cha ném nó vào tôi

kéo tay tôi ra cửa

Nnjj

Tôi rời đi lúc chạng vạng

30 năm

40 năm

mãi mãi

Nhjj

câm lặng

câm lặng

câm lặng

Nnnn

hãy chôn nó cùng với tôi

Nnjjj

Họ gọi tôi là phụ nữ mua vui—

Tôi đã có một cái tên như thế đó

Nnnn

Nnjj

1991, 3:00 sáng

(Đêm đó

hàng ngàn ngôi sao xanh

đã trở thành những con bướm trắng

bay vào phòng tôi

Một

Một trăm

Một ngàn con bướm—

Nnj

Vô số những con bướm trắng bay vào

trong miệng tôi

chạm vào những vết sẹo chưa lành

bướm nâng tôi lên

như người đã chết

bướm mở cửa phòng ngủ của tôi

đâu thể xua tan nỗi hổ thẹn)

Nnnnn

Lúc

bình minh,

Tôi chết lặng.

Nnj

Nnjj

Cuộc chiến vẫn còn đó

Đêm nay lưỡi tôi cắt ngang dải ngân hà

xương đen là lửa

một chiếc cello đang khóc

nếu tôi mở miệng

Tôi sẽ được gửi đến Taklimakan

một nghĩa địa

sự im lặng của hàng ngàn chiếc đầu lâu

Màu đen vô tận

Không gì có thể sống

Mắt tôi như ngọn lửa

Tôi không bao giờ nói về chiến trường

Bí mật của tôi cháy bỏng ở đó

Sự im lặng của tôi

Hộp sọ của tôi

Chiếc bản lề

sự tàn phá

Nnnn

Người da trắng nói

Không ai lắng nghe cả

Không ai nhìn thấy gì

Bbbb

tôi đã nói

NnnHãy tiếp tục

NnnCắt và đốt lưỡi của tôi

Nnnkhông thể đốt cháy bí mật của tôi

NnjCái lưỡi khác của tôi

Jjjnsẽ nói

Nnnnn

NnTôi mang đôi mắt của tôi, xương của tôi

Njjqua cuộc chiến này

Nnnnn

Nnnjn

Soup đuôi bò

Tôi nhìn vào chiếc mung trên tay trái của mình

vết bầm—màu tím đậm

Nnnn

ôm nỗi đau

sự im lặng của nỗi buồn

tro tàn trên đại dương

lắng đọng thành từng lớp

điều tuyệt vời nhất trong cuộc đời

những chiếc lá phong

Nnnn

Jjjj(Cái chết như thế nào nhỉ?)

Nnnn

dấu ấn để lại trên vỉa hè

họ đã thổi bay

một con quạ trên mái nhà nói

NnNgắt kết nối điện thoại

Nnnn

Tôi bật ga

làm món Oyako Donburi

nước mắt rơi

trong khi cắt hành—

Đó không phải là món quà tuyệt vời nhất sao?

Nnjj

Tôi đập trứng

Nấu món Napa và nước luộc gà

đóng nắp nồi

tắt ga

Chờ đợi

Njjjj

Njj(Tôi đã từng đến đây phải không? Liệu tôi có quay lại lần nữa không?)

Nnn

Tưới lên bát cơm

cho con ăn

Njjj

Chiếc giường chưa dọn—

một dòng sông mùa hè

Tôi không muốn nhìn thấy cơ thể của con

Nnnn

Xa cách

Một nhà thơ đã nói

sau đám tang của vợ

anh ấy tìm thấy một sợi tóc của cô ấy

trên gối và khóc

Nnn

Tôi đã làm món sukiyaki vào ngày bố tôi qua đời

Tôi cho con ăn.

Soup Đuôi bò

Đó là thứ bố đã làm—

đun sôi cho đến khi nước dùng chuyển sang màu trắng sữa—

Nnnn

Khi tôi rời đi

Tôi muốn rời đi một cách nhẹ nhàng

Nnnn

Nnnn

Con Đường Vượt Qua Sa Mạc

Đừng nghĩ về

   Nơi hoang vu.

Nnnn

Bbbb

Anh yêu quý

Khi anh nói ramen

thì tôi là ramen.

Nnn

Khi anh nói trà

tôi là trà

Nnb

Khi anh cởi quần áo

Tôi cởi quần áo của tôi.

Nnnn

Nếu tôi có thể rời bỏ cảm giác của mình

Tôi sẽ không gặp rắc rối gì.

Bbbb

Anh không cho đồ ăn

Mà cho con cá đã câu được.

Bnnn

Anh không cần ôm tôi—

Mời anh uống trà

Nnnn

Nnn

Chờ đợi

                                                       Khi tôi nghĩ về anh, mưa lại tới

Khi tôi gọi cho anh, anh đến trong mưa

Khi tôi chạm vào anh, anh biến mất

Trong mưa

Nnnn

Hãy mang cho tôi ít tỏi và một nắm 

ngải xanh đắng

Tôi sẽ ăn chúng và ở trong hang

21 ngày, 100 ngày

đó là cách gấu trở thành phụ nữ

Tôi sẽ làm giống như thế

Nếu tôi có thể gặp anh lần cuối.

Nnnn

Có một huyền thoại khác—

Khi anh gấp một ngàn con hạc giấy,

giấc mơ của anh sẽ trở thành hiện thực.

Nếu anh có thể gặp tôi lần cuối

Tôi sẽ gấp hàng nghìn con—

mười ngàn con hạc giấy.

Nnnn

Tôi muốn mở cửa căn hộ của anh một lần nữa

với chìa khóa mà anh đã gửi qua thư,

chiếc chìa khóa vẫn còn ấm trên tay,

treo quần áo của tôi vào tủ giữa quần áo của anh—

Tôi muốn cảm thấy an toàn ở đó một lần nữa.

Nnnn

Chờ đợi anh chẳng là gì cả—

Tôi sẽ không ngủ,

đêm trở thành cơn mưa bạc trong ánh sáng xanh

Nnnn

Tôi sẽ đợi anh như tảng đá trên dòng nước

Mong là làn sóng đến với anh—

Nếu anh chạm vào,

Tôi sẽ gục ngã và trở thành nước, giống như anh.

(Khánh Phương chuyển ngữ từ bản tiếng Anh)

TAGGED:Tanya Ko Hong
Share This Article
Twitter Email Copy Link Print
Previous Article Truyện ngắn Trần Ngọc Mai
Next Article Hợp tác văn hóa, ngôn ngữ và giáo dục Việt – Nga: Thách thức và triển vọng

Bài nổi bật

Thơ Lý Hữu Lương

Lý Hữu Lương sinh năm 1988 tại Kiên Thành – Trấn Yên – Yên Bái, dân tộc Dao. Hiện anh…

By Đường Uyên 6 Min Read
GIÁO SƯ LÊ VĂN LAN – TRÍ TUỆ VƯỢT THỜI GIAN

Tôi có dịp gặp lại Giáo sư Lê Văn Lan trong một…

7 Min Read
PHÂN TÍCH MỘT VĂN BẢN TỪ GÓC ĐỘ KHOA HỌC PHÁP LÝ

Sau 3 lần gửi đơn thư khiếu nại của Nghệ nhân Ưu…

11 Min Read

Tác giả

Võ Thị Xuân Hà 1 Article
Nhà văn Võ Thị Xuân Hà sinh tại Hà Nội.…
Sao Khuê 3 Articles
Chia sẻ một chút thông tin về bạn. Những thông…

Ý kiến

Tọa đàm Việt Nam – Singapore: Vượt sóng gió thương mại, khai mở cơ hội mới

Hà Nội, ngày 16 tháng 6 năm 2025 – Tại…

17 Tháng 6, 2025

Chùm thơ Nguyễn Đức Tùng

Chúng mình đi dưới đáy hành…

17 Tháng 6, 2025

Thơ Lê Văn Lạo

Khó mường tượng ta non thế…

14 Tháng 6, 2025

CUỘC TRANH HÙNG GIỮA HỔ VÀ SƯ TỬ

Cánh rừng chia làm hai lãnh…

14 Tháng 6, 2025

Ra mắt bản dịch tác phẩm “Đôi mắt của Mona” của Thomas Schlesser

Tái bản chỉ sau một tuần,…

13 Tháng 6, 2025

You Might Also Like

CỬA SỔ NHÌN RA THẾ GIỚIThơ

Thơ Tiến sĩ Siyoung Doung (Hàn Quốc)

Tiến sĩ Siyoung Doung tốt nghiệp Khoa Ngôn ngữ và Văn học Hàn Quốc…

5 Min Read
CỬA SỔ NHÌN RA THẾ GIỚIVăn

TIỂU THUYẾT CỦA KIỀU BÍCH HẬU XUẤT BẢN TẠI CANADA

Sau hành trình xuất bản tại Việt Nam và Hungary, tiểu thuyết Lời thề Budapest…

4 Min Read
Chân Dung Cuộc SốngCỬA SỔ NHÌN RA THẾ GIỚIĐối Thoại Với Cuộc Sống

Giao lưu Văn học về hòa bình: Nối kết trái tim Việt – Hàn

Hà Nội, ngày 7 tháng 6 năm 2025, tại không gian nghệ thuật…

10 Min Read
Chân Dung Cuộc SốngCỬA SỔ NHÌN RA THẾ GIỚIĐối Thoại Với Cuộc Sống

Trao tặng Huân chương Văn học Nghệ thuật cho đóng góp về điện ảnh của bà Ngô Phương Lan

Chiều ngày 26/5/2025, tại Khách sạn Pan Pacific Hà Nội đã diễn ra lễ trao tặng…

5 Min Read
Tạp chí Nhà Văn & Cuộc sống - Hội Nhà văn Việt nam

TỔNG BIÊN TẬP: TRẦN ĐĂNG KHOA

Phó tổng biên tập: Nhà văn VŨ ĐẢM
Đặc trách website: Nhà văn KIỀU BÍCH HẬU

Ban biên tập: NGUYỄN CHU NHẠC, NGUYỄN HỮU HÀ, BÙI HOÀNG TÁM, HOÀNG ANH SƯỚNG, LÊ VĂN VỴ
Giấy phép xuất bản: 232/GP-BTTT ngày 27/4/2021

Tòa soạn: Số 9 Nguyễn Đình Chiểu, Hai Bà Trưng, Hà Nội
✦Email: [email protected]
✦Tel: 094 735 8999

Văn phòng đại diện tại Bắc miền Trung: LÊ VĂN VỴ
Địa chỉ: Đông Tiến – Thạch Trung – Tp. Hà Tĩnh – Tỉnh Hà Tĩnh   Tel: 0964981345 

Văn phòng đại diện tại Thành phố Hồ Chí Minh: PHẠM HÙNG PHONG
Địa chỉ: Golden King Tower, 15 Nguyễn Lương Bằng – PMH – Q. 7 – Tp. Hồ Chí Minh Tel: 028 710 88879

Văn phòng đại diện tại Tiền Giang: TRẦN ĐỖ LIÊM
Địa chỉ: Số 744 Lý Thường Kiệt – Phường 5 – Tp. Mỹ Tho – Tiền Giang  Tel: 0913962863

Văn phòng đại diện tại Bạc Liêu: LÊ THANH QUANG
Địa chỉ: 44 Phạm Ngọc Thạch- P.1 – Tp. Bạc Liêu  Tel: 0939269779

News

  • BÀI NỔI BẬT
  • NHÀ VĂN & CUỘC SỐNG
  • TIN VẮN HỘI NHÀ VĂN
Tạp chí Nhà Văn & Cuộc sống - Hội Nhà văn Việt nam © 2024 I✦I Hợp tác & phát triển bởi VietNet Ltd
Welcome Back!

Sign in to your account

Lost your password?